Keine exakte Übersetzung gefunden für actual tare

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch actual tare

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nuestras tareas actuales fueron muy bien definidas en la Cumbre del Milenio de hace cinco años.
    لقد أجيدت صياغة مهامنا الراهنة على أحسن وجه في الاجتماع الألفي الذي عُقد قبل خمس سنوات.
  • Concéntrate en la tarea actual... ...que es hacernos entrar a eso.
    التركيز على المهمة التى بين ايدينا وهو الوصول بنا إلى ذلك
  • Concéntrate en la tarea actual, que es hacernos entrar a eso.
    و ركز علي المهمة التي بين ايدينا . .و هي ان تدخلنا هناك
  • En el momento actual, es tarea urgente en Kazajstán la difusión pública de información sobre los mecanismos internacionales para la protección de las libertades y los derechos humanos.
    ومن المهام الملحة الآن في كازاخستان إعلام الجمهور بالآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان وحرياته.
  • Mi tarea actual consiste en escribir las notas del viaje inmóvil... ...de un náufrago en las costas de la soledad.
    واجبي الآن هو كتابة مذكرات المسيرة الهادئة لمنبوذ على شاطئ الغُزلة
  • b) Formación y desarrollo: asegurar que el personal cuente con los conocimientos, experiencia y aptitudes necesarios para desempeñar sus funciones y tareas actuales de manera satisfactoria, y que esté preparado para afrontar los problemas y aprovechar las oportunidades;
    (ب) التدريب والتطوير: الحرص على امتلاك الموظفين المعارف والمهارات والمواقف اللازمة للقيام بواجباتهم ومسؤولياتهم بنجاح وأن يكونوا مستعدين لمواجهة التحديات واغتنام الفرص؛
  • Preservar y acrecentar los valores fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas teniendo en cuenta las realidades actuales es la principal tarea de reforma auténtica que realmente necesita nuestra Organización.
    إن صون القيم الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والبناء عليها، مع مراعاة حقائق العصر، هي المهمة الرئيسية للإصلاح الحقيقي الذي تحتاج إليه منظمتنا.
  • Subrayaron que se debería permitir a la UNOMIG trabajar, con la cooperación plena de todas las partes, para superar los obstáculos actuales y cumplir las tareas que se le encomendaron sin restricciones (véase más adelante).
    وشددوا على أنه يجب أن يسمح للبعثة بالعمل بتعاون تام من جميع الأطراف لتذليل العقبات الحالية وتمكين البعثة من تأدية مهامها بدون عراقيل (انظر أدناه).
  • El orador recuerda que, durante el debate general de la Asamblea, los jefes de Estado y de gobierno destacaron, entre otras cosas, la necesidad de reequilibrar el orden mundial, tanto político como económico, y de situar la dimensión humana en el centro de las tareas actuales y futuras.
    وذكّر بأن رؤساء الدول والحكومات شددوا، في المناقشة العامة للجمعية العامة، على عدة مسائل، منها ضرورة إعادة التوازن إلى النظام العالمي السياسي والاقتصادي، ووضع البعد الإنساني في قلب التحديات الراهنة والمقبلة.
  • En esta época de adelantos en las tecnologías de información y comunicaciones, mi Gobierno encomia a las Naciones Unidas y a la Unión Internacional de Telecomunicaciones por su compromiso de garantizar que las tecnologías de información y comunicaciones estén al servicio de la humanidad en la noble tarea actual de lograr el desarrollo económico.
    وفي هذا العصر المتميز بجوانب التقدم في تكنولوجيا الممعلومات والاتصالات، فإن حكومتي تحيي الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية على التزامهما بضمان وضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة البشرية للاستمرار في مهمة التنمية الاقتصادية النبيلة.